让国外玩家也爱上西游文化

让国外玩家也爱上西游文化

全文约 2150 字,阅读只需要 4 分钟。

应索尼互动娱乐的邀请,篝火营地在 TGS 展会现场参加了《西游记之大圣归来》的游戏发布会。

制作人北川龙大(左)和导演服部达也(右)

在放映了一段宣传片后,由本作制作人北川龙大和开发公司 HEXADRIVE 的导演服部达也,对游戏的开发进展进行了介绍。

本作由中日双方合作开发

《西游记之大圣归来》的电影此前在中国市场创下了国产动画 9.56 亿人民币的票房神话。在国内主要视频网站的播放量也已累计达到 5.2 亿,相关周边产品的收益近 1 亿元人民币左右。据官方统计,当时 China Joy 的 PS4 视频直播中,收视率最高的是《怪物猎人:世界》,而排在第二名的就是《大圣归来》。


关于游戏和电影的关联,首先本作游戏会和原著电影基于同一个世界观,游戏的相关情节跟电影,会是一个平行世界的关系。总体故事会跟电影的内容一样,主要是以大圣跟江流儿两个人的冒险旅程作为故事的舞台。在游戏当中,更多的是以大圣为中心,追加了许多电影中没有的情节。游戏的游玩时间大约 10 个小时。此外还加入了新的角色,新的敌人以及新的场景。

游戏中三位主要角色

关于游戏画面,为了把握这种中国题材的美术风格,日方团队多次到中国进行采风拍摄,进行参考。地点包括大家耳熟能详的长城、乌镇、上海美术馆、大同云冈石窟、悬空寺、花果山等等。

制作组到中国采风

关于游戏角色,本作玩家将操作大圣,同江流儿以及八戒一起旅行。通过与敌人战斗,逐步解锁大圣的能力。

充满日式漫画风格的战斗场景

关于原著剧情,开发方大量阅读了西游记的原版小说,从中汲取精华。同时融合了电影和小说的多重元素,为玩家带来崭新的内容。


关于本作的音乐,由日本爆音青蛙(noisycroak)公司和中国音乐制作工作室 Vanguard Sound 共同协作完成。同时本作游戏的片尾曲与索尼音乐进行了合作,由 GARNiDELiA 组合的 toku 进行编曲和作曲。


简单介绍完游戏开发的进展后,北川先生回答了现场记者的提问。不过因为很多开发内容尚处在保密阶段,相对 9 月 10 日的 PlayStation LineUp Tour 并没有透漏更多的新信息,以下为 Q&A 环节内容:

Q:本作主要是针对中国市场,对于海外市场而言,又有什么计划?

A:首先确定在日本地区会有日本版上市。除此之外,接下来可能还会在亚洲的其他国家上市,也包括其它亚洲之外的国家。具体日程现阶段我们还没有确定,有新消息会随时跟大家分享。

Q:在刚才的介绍中,有提及本作的世界观会跟原作是一个平行世界的关系,这样是不是代表游戏可能会有一个完全不同于原作的原创剧情?游戏的结局是否也会不一样?

A:首先您这个问题问得非常好,但是如果在这里回答的话,就等于完全剧透了(笑)。因为这个游戏马上就要在中国地区销售了,所以还是希望先卖个关子,敬请期待正式版本。可以透漏的是,虽然游戏世界观还是同一个,但是可能诠释的方法会不一样。既然是游戏,不同于电影,会追加很多新内容,尤其是看过电影的玩家会有一个崭新的体验。


Q:7 月份 ChinaJoy上已经展示过该游戏,请问当时的玩家反馈是怎样的?

A:在本次 CJ 上,我们获得了很多玩家的正面信息反馈,但它毕竟只是个试玩版,许多我们本想加入的内容,最终由于各样的原因没能放进试玩版中。因此我们也希望大家敬请期待完整版,相信里面会有更多让大家惊喜的东西。

Q:请问本次游戏的开发,为什么选择了第三方的 HEXADRIVE 公司,有没有考虑过索尼自己的内部工作室进行开发?

A:索尼发行的游戏,也不是 100% 全部由内部的工作室开发,也有跟外部工作室合作的情况。原因在于,首先每个工作室的排期是不同的,那可能我们想开发这个游戏的时候,未必我们内部的工作室有空档。其次是服部先生跟我们北川先生之前在其他的项目上本来就有合作,所以两个人的配合默契度也是很不错的。

Q:请问制作方在开发游戏的过程中,感受到了怎样的中国情怀?

A:为了开发本作,日方好几次赴华进行采风,实际到这些名胜古迹去看的时候,感受到了许多极具魅力的中国传统元素。希望通过本作,能把这些元素传达到中国之外的国家,也希望他们能够感受到这种中国传统文化的精华。此外,因为本作的特点就是包含幽默喜剧元素的功夫游戏。所以也希望把功夫这个内容提炼出精华,传递给海外玩家。这也是中国情怀的另一个魅力所在。


Q:就目前试玩的游戏来看,核心玩家会觉得比较简单,关于游戏难度的平衡是怎么考虑的?

A:因为这一块也涉及剧透,不方便透漏太多。简单来说,就是新玩家可以轻松上手。老玩家如果技巧好的话,也可以玩出更多花样,打出更酷更炫的招式。总之会兼顾新老玩家。


Q:请问中国和日本两个团队共同开发,在此过程中,有哪些困难因素?

A:首先最根本的就是如何交流。因为存在语言方面的障碍,为了这个项目,本次开发组是专门雇佣了一批翻译团队,辅助游戏的开发。其次是本次的版权方是电影公司,电影公司跟游戏公司就游戏方面进行交流的话,会存在一些沟通障碍。最后比较关键的是,由于中日文化的差异,对于西游记的认知也是不同的。中方认为西游记是这样的,日方可能觉得西游记是那样的。在这一方面,我们进行了大量的沟通工作,让大家更了解彼此的想法,共同把游戏做好。

校对:恰非猫

全部评论 39条

您还未 登录,不能参与发言哦~

篝火玩家2018123112
2018-09-28
0

回复

期待。

无功亦无过
2018-09-27
0

回复

章承恩

JETPIS7OL
2018-09-27
0

回复

期待

枕边人.
2018-09-27
0

回复

和日本一起制作的嘛?!…

        
2018-09-27
0

回复

买掉

Ψ
2018-09-27
0

回复

齐天大圣孙悟空

亿万富婆的春梦
2018-09-27
0

回复

必须买

心林
2018-09-27
0

回复

应该是让外国玩家说:We need English!

2018-09-27
0

回复

猴哥才是神话

篝火玩家2018054141
2018-09-27
0

回复

怎么搞

更多评论(29)

热门游戏

相关游戏

6.7

西游记之大圣归来

平台: PC PS4
类型: 西游神话玄幻